Skip to main content
← Chapter 8: The Yoga of the Imperishable Brahman

Verse 8.28

Speaker: Krishna

Sanskrit

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् | अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम् ||२८||

Transliteration (IAST)

vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva dāneṣu yat puṇya-phalaṁ pradiṣṭam | atyeti tat sarvam idaṁ viditvā yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam ||28||

Word-by-Word Meanings

vedeṣu-in the Vedas
yajñeṣu-in sacrifices
tapaḥsu-in austerities
dāneṣu-in charities
puṇya-phalam-meritorious results
atyeti-surpasses
tat sarvam-all that
param sthānam-the supreme abode
ādyam-primeval

Translation

The yogi who knows all this surpasses whatever merit is promised in the Vedas, in sacrifices, in austerities, and in charities, and attains the supreme, primeval abode.

Commentary

The chapter concludes by declaring that the knowledge and practice taught here transcends all conventional religious merit. Shankaracharya explains that Vedic rituals, sacrifices, austerities, and charities yield limited, temporary results, whereas the yoga of divine remembrance leads to the eternal supreme abode. Ramanuja adds that this verse encourages the aspirant to pursue the highest goal rather than settling for lesser fruits.

Themes

mokshajnanayoga