Verse 8.15
Speaker: Krishna
Sanskrit
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् | नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ||१५||
Transliteration (IAST)
mām upetya punar janma duḥkhālayam aśāśvatam | nāpnuvanti mahātmānaḥ saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ ||15||
Word-by-Word Meanings
mām upetya-having attained Me
punar janma-rebirth
duḥkhālayam-abode of misery
aśāśvatam-impermanent
mahātmānaḥ-great souls
saṁsiddhim-highest perfection
paramām-supreme
Translation
Having attained Me, the great souls are never again subject to rebirth, which is the abode of misery and is impermanent. They have reached the highest perfection.
Commentary
Krishna describes the finality of liberation. The material world is characterized as 'duhkhalayam' (abode of suffering) and 'ashashvatam' (impermanent). Shankaracharya notes that even the highest heavenly realms are temporary, but attaining the Lord is irreversible. This motivates the seeker to aim for the supreme rather than lesser goals.
Themes
mokshabhakti