Verse 9.22
Speaker: Krishna
Sanskrit
अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते | तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ||२२||
Transliteration (IAST)
ananyāś cintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham
Word-by-Word Meanings
ananyāḥ-without other thought
cintayantaḥ-thinking of
paryupāsate-worship completely
nityābhiyuktānām-of those ever united
yoga-kṣemam-acquisition and preservation
vahāmi-I carry
aham-I
Translation
To those who worship Me alone, thinking of no other, to those ever-united devotees, I carry what they lack and preserve what they have.
Commentary
This is one of the most beloved verses in the Gita. Krishna makes a personal guarantee: for those who worship with exclusive devotion (ananya), He personally ensures their material and spiritual welfare (yoga-kṣema). The word 'vahāmi' (I carry) implies God Himself bears the burden, like a parent for a child.
Themes
bhaktisurrenderyoga