Skip to main content
← Chapter 16: The Yoga of the Division between the Divine and Demoniac Natures

Verse 16.6

Speaker: Krishna

Sanskrit

द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च | दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ||६||

Transliteration (IAST)

dvau bhūta-sargau loke 'smin daiva āsura eva ca | daivo vistaraśaḥ prokta āsuraṁ pārtha me śṛṇu ||6||

Word-by-Word Meanings

dvau-two
bhūta-sargau-types of created beings
loke asmin-in this world
daivaḥ-the divine
āsuraḥ-the demoniac
vistaraśaḥ-at length
proktaḥ-has been described
śṛṇu-hear/listen

Translation

There are two types of created beings in this world - the divine and the demoniac. The divine has been described at length; now hear from Me about the demoniac, O Partha.

Commentary

Shankaracharya explains that this verse serves as a transition, indicating that Krishna will now elaborate on the āsurī sampad in detail. Ramanuja notes that the classification into two types is not absolute - beings exist on a spectrum, and the purpose is to help aspirants identify and cultivate divine qualities while abandoning demoniac ones.

Themes

dharmajnana