Skip to main content
← Chapter 1: The Yoga of Arjuna's Dejection

Verse 1.18

Speaker: Sanjaya

Sanskrit

द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते | सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ||१८||

Transliteration (IAST)

drupado draupadeyāśca sarvaśaḥ pṛthivīpate | saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak ||18||

Word-by-Word Meanings

द्रुपदः-Drupada
द्रौपदेयाः-the sons of Draupadi
सौभद्रः-the son of Subhadra (Abhimanyu)
महाबाहुः-mighty-armed
शङ्खान्-conch shells
पृथक्पृथक्-each separately

Translation

Drupada, the sons of Draupadi, and the mighty-armed son of Subhadra, O lord of the earth, all blew their respective conch shells.

Commentary

The phrase 'pṛthak pṛthak' (each separately) emphasizes individual agency within collective action. Each warrior sounds his own conch, yet together they create a unified declaration of purpose - a metaphor for dharmic action.

Themes

dharmaduty