Verse 9.7
Speaker: Krishna
Sanskrit
सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् | कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ||७||
Transliteration (IAST)
sarva-bhūtāni kaunteya prakṛtiṁ yānti māmikām kalpa-kṣaye punas tāni kalpādau visṛjāmy aham
Word-by-Word Meanings
sarva-bhūtāni-all beings
prakṛtim-nature
māmikām-My own
kalpa-kṣaye-at the end of a cosmic cycle
kalpādau-at the beginning of a cycle
visṛjāmi-I create/project
Translation
At the end of a cosmic cycle, O son of Kunti, all beings merge into My material nature, and at the beginning of the next cycle, I create them again.
Commentary
Krishna describes the cosmic rhythm of creation and dissolution (sṛṣṭi and pralaya). All beings return to His prakṛti at dissolution and are projected forth again at creation. This establishes God as both the material and efficient cause of the universe.
Themes
timekarmabhakti