Verse 6.28
Speaker: Krishna
Sanskrit
युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः। सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते॥
Transliteration (IAST)
yuñjann evaṁ sadātmānaṁ yogī vigata-kalmaṣaḥ sukhena brahma-saṁsparśam atyantaṁ sukham aśnute
Word-by-Word Meanings
yuñjan-engaging
sadā-always
vigata-kalmaṣaḥ-freed from material contamination
sukhena-easily/with happiness
brahma-saṁsparśam-contact with Brahman
atyantam sukham-infinite bliss
Translation
Thus constantly engaging the self in yoga, the yogi freed from all contamination easily attains the infinite bliss of contact with Brahman.
Commentary
Brahma-saṁsparśa - direct contact with the Absolute - produces atyanta sukha (limitless bliss). The word sukhena (easily) indicates that for the purified yogi, this contact becomes natural and effortless, not a strained achievement.
Themes
yogamokshaatman