Skip to main content
← Chapter 5: The Yoga of Renunciation of Action

Verse 5.22

Speaker: Krishna

Sanskrit

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते। आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः।।

Transliteration (IAST)

ye hi saṁsparśa-jā bhogā duḥkha-yonaya eva te। ādy-antavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ।।

Word-by-Word Meanings

संस्पर्शजाः-born of sense-contact
भोगाः-pleasures
दुःखयोनयः-sources of suffering
आद्यन्तवन्तः-having beginning and end
कौन्तेय-O son of Kunti
बुधः-the wise one

Translation

The pleasures born of sense-contact are indeed sources of suffering alone, for they have a beginning and an end, O son of Kunti. The wise one does not delight in them.

Commentary

Krishna identifies the fundamental problem with sensory pleasures: they are inherently impermanent and therefore ultimately produce suffering. Their transient nature means they inevitably end, leaving craving and dissatisfaction. The wise person, understanding this, does not seek fulfillment through them.

Themes

jnanamokshakarma