Skip to main content
← Chapter 15: The Yoga of the Supreme Person

Verse 15.7

Speaker: Krishna

Sanskrit

ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः | मनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति ||७||

Transliteration (IAST)

mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ | manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛti-sthāni karṣati ||7||

Word-by-Word Meanings

mama-My
eva aṁśaḥ-very fragment/part
jīva-loke-in the world of living beings
jīva-bhūtaḥ-having become the living entity
sanātanaḥ-eternal
manaḥ-ṣaṣṭhāni-the mind being the sixth
indriyāṇi-the senses
karṣati-struggles/attracts

Translation

An eternal fragment of Myself, having become a living soul in the world of life, draws to itself the mind and the five senses which rest in Prakriti.

Commentary

Shankaracharya interprets 'aṁśa' (fragment) not as a literal part but as the reflection of Brahman in the limiting adjuncts of maya - like the sun reflected in water. Ramanuja takes it more literally: the jiva is an actual part of the Lord, eternally distinct yet dependent. Madhva agrees with Ramanuja that the jiva is a real part of God but emphasizes the eternal difference in nature between the two. This verse is central to understanding the jiva's relationship to Ishvara.

Themes

atmanjnana