Skip to main content
← Chapter 15: The Yoga of the Supreme Person

Verse 15.10

Speaker: Krishna

Sanskrit

उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम् | विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः ||१०||

Transliteration (IAST)

utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi bhuñjānaṁ vā guṇānvitam | vimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ ||10||

Word-by-Word Meanings

utkrāmantam-departing (from the body)
sthitam-remaining
bhuñjānam-enjoying
guṇānvitam-associated with the gunas
vimūḍhāḥ-the deluded
na anupaśyanti-do not perceive
paśyanti-perceive
jñāna-cakṣuṣaḥ-those with the eye of knowledge

Translation

The deluded do not perceive the soul departing from or dwelling in the body, or enjoying sense objects in association with the gunas. But those with the eye of knowledge see it.

Commentary

Shankaracharya contrasts the ignorant (vimūḍha) who cannot perceive the self's true nature with the wise (jñāna-cakṣuṣaḥ) who see the self as distinct from the body and its activities. The 'eye of knowledge' is the discriminative insight cultivated through Vedantic inquiry. Madhva notes that even the self's departure at death - a dramatic event - goes unnoticed by those lacking spiritual vision.

Themes

jnanaatman