Skip to main content
← Chapter 11: The Yoga of the Vision of the Universal Form

Verse 11.51

Speaker: Arjuna

Sanskrit

अर्जुन उवाच | दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्दन | इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः ||५१||

Transliteration (IAST)

arjuna uvāca | dṛṣṭvedaṁ mānuṣaṁ rūpaṁ tava saumyaṁ janārdana | idānīm asmi saṁvṛttaḥ sa-cetāḥ prakṛtiṁ gataḥ ||51||

Word-by-Word Meanings

dṛṣṭvā-seeing
mānuṣam rūpam-human form
saumyam-gentle/beautiful
janārdana-O Janardana (Krishna)
idānīm-now
saṁvṛttaḥ-composed/settled
sa-cetāḥ-with collected mind
prakṛtim gataḥ-returned to my own nature

Translation

Arjuna said: Seeing this gentle human form of Yours, O Janardana, I am now composed, my mind is collected, and I have returned to my own nature.

Commentary

Arjuna's relief is palpable. The return of Krishna's familiar form restores his psychological equilibrium. Ramanuja notes that 'prakṛtim gataḥ' (returned to my nature) indicates that the overwhelming cosmic vision temporarily displaced Arjuna from his normal state of consciousness - now he is restored.

Themes

bhaktisurrender