Skip to main content
← Chapter 11: The Yoga of the Vision of the Universal Form

Verse 11.45

Speaker: Arjuna

Sanskrit

अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे | तदेव मे दर्शय देव रूपं प्रसीद देवेश जगन्निवास ||४५||

Transliteration (IAST)

adṛṣṭa-pūrvaṁ hṛṣito 'smi dṛṣṭvā bhayena ca pravyathitaṁ mano me | tad eva me darśaya deva rūpaṁ prasīda deveśa jagan-nivāsa ||45||

Word-by-Word Meanings

adṛṣṭa-pūrvam-never seen before
hṛṣitaḥ-delighted
bhayena-with fear
pravyathitam-disturbed
manaḥ-mind
tat eva-that same
darśaya-show
rūpam-form
prasīda-be gracious
deveśa-O Lord of gods

Translation

I am delighted having seen what was never seen before, yet my mind is disturbed with fear. Show me that same familiar form, O God. Be gracious, O Lord of gods, O refuge of the universe.

Commentary

Arjuna experiences simultaneous joy and terror - delighted at the unprecedented vision yet overwhelmed by its fearsome aspect. He requests Krishna's familiar four-armed or two-armed form. Ramanuja notes that this is not a rejection of the cosmic form but an acknowledgment of human limitation in sustaining such vision.

Themes

bhaktisurrender

No related verses are available for this verse.