Skip to main content
← Chapter 11: The Yoga of the Vision of the Universal Form

Verse 11.36

Speaker: Arjuna

Sanskrit

अर्जुन उवाच | स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च | रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ||३६||

Transliteration (IAST)

arjuna uvāca | sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyaty anurajyate ca | rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ ||36||

Word-by-Word Meanings

sthāne-rightly/fittingly
hṛṣīkeśa-O master of the senses (Krishna)
prakīrtyā-by the glorification
jagat-the world
prahṛṣyati-rejoices
anurajyate-becomes attached
rakṣāṁsi-demons
bhītāni-frightened
siddha-saṅghāḥ-hosts of perfected beings

Translation

Arjuna said: It is fitting, O Hrishikesha, that the world rejoices and is filled with love by glorifying You. The demons flee in fear to all directions, and all the hosts of perfected beings bow to You.

Commentary

Arjuna begins his hymn of praise. He acknowledges that the world's devotion to Krishna is entirely appropriate given what he has witnessed. Ramanuja notes the contrast between the righteous who rejoice and the demons who flee - the cosmic form simultaneously attracts the good and repels evil.

Themes

bhaktidharma