Skip to main content
← Chapter 11: The Yoga of the Vision of the Universal Form

Verse 11.10

Speaker: Sanjaya

Sanskrit

अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् | अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ||१०||

Transliteration (IAST)

aneka-vaktra-nayanam anekādbhuta-darśanam | aneka-divyābharaṇaṁ divyānekodyatāyudham ||10||

Word-by-Word Meanings

aneka-many
vaktra-mouths/faces
nayanam-eyes
adbhuta-wonderful
darśanam-sight/vision
divya-ābharaṇam-divine ornaments
udyata-āyudham-uplifted weapons

Translation

With many mouths and eyes, with many wondrous sights, with many divine ornaments, with many divine weapons uplifted.

Commentary

Sanjaya describes the cosmic form's overwhelming multiplicity. The repetition of 'aneka' (many) creates a literary effect of boundlessness. Shankaracharya explains that the multiple faces and eyes signify omniscience, while the weapons represent the Lord's power to maintain cosmic order.

Themes

bhaktidharma

No related verses are available for this verse.