Skip to main content
← Chapter 1: The Yoga of Arjuna's Dejection

Verse 1.22

Speaker: Sanjaya

Sanskrit

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् | कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे ||२२||

Transliteration (IAST)

yāvadetānnirīkṣe'haṁ yoddhukāmānavasthitān | kairmayā saha yoddhavyamasminraṇasamudyame ||22||

Word-by-Word Meanings

निरीक्षे-may look upon
योद्धुकामान्-those desiring to fight
अवस्थितान्-arrayed
योद्धव्यम्-must be fought
रणसमुद्यमे-in this great battle

Translation

Let me see those who have come here to fight, wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra, and with whom I must contend in this great battle.

Commentary

Arjuna still speaks as a confident warrior, eager to identify his opponents. The phrase 'yoddhukāmān' (those desiring to fight) shows he still sees the battle in conventional terms - as a contest between warriors. His perspective is about to undergo a radical transformation.

Themes

dutydharma